Türkçeyi şîrâzesinden çıkaran RİT'in (Resmî İkāmeli Türkçenin) dilimizi sürüklediği kargaşadan manzaralar:
Kitabın asıl metninde geçen "okumuş" kelimesi, aynı kitabın sâdeleştirilmiş (!) şeklinde RİT'in "eğitimli" kelimesi ile karşılanmış.
Bu sâdeleştirme (!) faaliyetlerinde "üvey Türkçe" kelimelerin "öz Türkçe"ye çevrildiğini kaç yüz kere gördüm, bilmiyorum.
Öyle ki bir TÖTT (Türkçeden Öz Türkçeye Tercüme) lügati bile yazılabilir...
***
Sözün özü, "öz Türkçe" diye uydurdukları kelimeleri "Osmanlıca" dedikleri kelimelere saldırttılar; gelgelelim o "öz Türkçe" sözler, aslen Türkçe olan kelimeleri de dalıyor. ("Dalamak" fiilini yapıyor.) ***
"Vurdumduymaz Kör Ayvaz" ordusundan dilciler, profesörler vs. bu hususta pek bir şey söylemezler. "Dil canlıdır, olur böyle şeyler." deyip geçiştirmek dışında...